Categoría: Antigüedad
-
Más allá de la traducción literal
Diversos autores empezaron a traducir y a marcar pautas sobre cómo se debe realizar una traducción. Estos son Quintiliano, Cicerón, Horacio, Catulo, Plinio el Joven y Terencio. No obstante, entre ellos destacan Horacio y Cicerón. Es en esta época cuando aparece el debate entre una traducción literal (verbum pro verbum) o una más libre. La…
-
La traducción: desde una necesidad hasta una transmisora de culturas
«La traducción ha acompañado al hombre en todas las etapas de la historia, siendo impulsora de muchos de los cambios culturales y sociales» (de Luxán, 2021). Aunque la piedra de Rosetta fue la primera traducción, muchas más la siguieron. La mayoría fueron de carácter administrativo y se llevaron a cabo en Mesopotamia y Egipto. Por…
-
La traducción y la interpretación: profesiones con historia
La traducción y la interpretación: profesiones con historia El mito de la Torre de Babel «Desde la construcción de Babel, los hombres hablan lenguas distintas, de modo que, entre sí, son extraños y desconocen sus mutuos idiomas y no lo entienden… Este es un gran perjuicio que ahora sufre la humanidad; pero en su graciosa…